表达“年月日”看似简单,实际上并非如此,表述方式竟有7中之多,一起来看看吧。

新浪网的一篇文章介绍到,同为英语,美国英语和英国英语却相去甚远。
在英国英语中,通常可有两种表达法年月日,以下文章均以“1988年5月2日”为例。
写法:(the) 2(nd) May,1988
读法:the second of May, nineteen eighty-eight
写法:May (the) 2(nd),1988
读法:May the second, nineteen eighty-eight
在美国英语中,通常只采用一种表达法。
写法:May 2(nd),1988
读法:May second,nineteen eighty-eight
无论英国英语或美国英语,在需要突出年月日的场合(尤其是在正式文件中),均可采用以下表达法。
写法:the second (day) of May, in the year (of) 1988
读法:the second (day) of May, in the year (of) nineteeneighty-eight
书写时,还可以完全采用数字表示。这时,英国英语与美国英语在表达上大相径庭。英国式:2. 5. 88;2-5-88;2 / 5 / 88
美国式:5. 2. 88;5-2-88;5 / 2 / 88
对比以上可以清楚看出,两种表达式存在严重差异,即在月份和日期方面完全颠倒。因此,在用纯数字模式的场合,极易产生混淆。
为避免书写时由上述方面的差异所带来的混淆,近来有人主张,在纯数字模式下,月份统一采用罗马数字表示。
英国式:2. Ⅴ. 88;2-Ⅴ-88;2 / Ⅴ/ 88
美国式:Ⅴ. 2. 88;Ⅴ-2-88;Ⅴ/ 2 / 88
不论英国英语或美国英语,有时出于需要,在年月日表达的同时标明“星期几”,按习惯应遵循“‘星期’在前,‘年月日’在后”的原则。
以“1988年5月2日星期一”为例。
不能说:May (the) 2(nd), 1988, Monday。而应说:Monday, May (the) 2(nd),1988。
最后需要声明的是,在年月日的表达方面,所谓的英国英语与美国英语之间,实际应用中并无清晰严格的界限,不少人似乎更乐于随心所欲,投其所好。
评论 (0)