一直处于日本文学边缘的中国文学,随着作家阎连科《受活》在日本的不断再版引起了国内外广泛的关注。虽然该书的定价不菲,50美元,但读者依然趋之若鹜。这也为中国作家走出国门,走进日本带来了生机。

中国作家阎连科
中国作家阎连科的《受活》日文版已再版3次,最近还获得了日本读者评选的Twitter文学奖。阎连科在接受采访时表示,他高兴的不只是《受活》在日本畅销,而是让日本读者了解中国当代文学并不是他们想象的那么沉寂,在语言和结构上能给他们带来新鲜感。
日本作家村上春树的新作《没有女人的男人们》中文版受到中国读者热捧。在日本,中国作家阎连科的《受活》同样引起关注。2014年年底,该书在日本首印8,000册,50美元的定价并不低。不过,该书在短期内便受到很多日本读者欢迎,至今已再版3次,每次加印3,000册。
谈及该书的畅销,阎连科说:“《受活》这本书属于纯文学作品,在日本的受众主要还是文学爱好者。”
此前,除了贾平凹的《废都》在日本再版外,很少有中国当代作家的作品引起日本读者关注。对此,阎连科说:“在上个世纪50年代以后,我们的文学作品很长时间是革命题材多一些,
形式相对单一,也比较封闭,日本读者不太感兴趣。后来到了上世纪80、90年代,曾经引起日本读者一阵兴趣,但是新鲜感过后也就沉寂了。”
为何日本读者对《受活》感兴趣?阎连科回答,这部小说的想象力、故事结构,以及对现实生活的描述可能引起了日本读者的兴趣。
评论 (0)