由于留学生绑架案涉案人数太多,而且中国留学生姓氏谐音、拼音相似处很多,弄得不仅法官一头雾水,就连法庭的翻译也丈二和尚摸不着头脑。为了方便各方辨别人物关系,法官建议整个庭审改用涉案各方的英文名字,并要求书记员拿出一份中英文姓名对照表。

女人帮“教训”麦姓女生的钻石吧广场天仁茶店外景。(资料图片)
在庭审当中,涉案留学生陆婉清、吕伊雪和受害人男性朋友卢胜华的姓氏拼音都是Lu,不仅让法官难辨谁是谁,就连中文翻译也一头雾水。法官甚至连嫌犯刘可欣和受害人刘怡然的Liu也无法和Lu区分开来,这让庭审一度陷入姓氏竞猜的混乱当中。为了方便各方区分人物关系,法官弗瑞尔决定改用留学生的英文名来称呼涉案人员。以下是部分涉案人员的姓名对照表:
1、 涉案嫌犯:翟芸瑶(Hellen)、张鑫磊(John)、杨玉菡(Coco)、陆婉清(Victoria)、刘可欣(Catherine)、毕佳泽(Olivia);2、受害人刘怡然(Camellia)、男友卢胜华(Bryant)、受害人麦姓女生(Zenny)。
评论 (0)