外来客网

三哥牛逼, 南方印度裔州长把最高法院判决临时ban了

继Texas Gov. Greg Abbott后, 路易斯安那印度裔州长,Bobby Jindal,昨天宣布,路易斯安那州不允许同性恋结婚的法律仍然现在有效,除非法院命令我们去做。

文章配图

同时,路易斯安那州法院通知工作人员,在25天的重新听证期结束前不能(那些人)发结婚执照。

所以,不要不服气三哥,印度人还是很厉害的!

文章配图

Jindal''s administration is holding tight to Louisiana''s ban. It could be nearly a month before gay couples can obtain a marriage license as the Attorney General’s Office asks clerks to not follow the Supreme Court’s ruling, local reports said.The Louisiana Clerks of Court Association also informed clerks to not issue

licenses until a 25-day rehearing period ends for the Supreme Court, in case

a challenged is filed, according to the New Orleans Advocate.

"Current state law is still in effect until the courts order us otherwise,"

Mike Reed, Jindal''s spokesman, told the Times-Picayune.

The Supreme Court’s ruling Friday set a precedent that 13 states are now required to recognize gay marriages and issue licenses to same-couples that wish to wed.

Some governors in those Midwest and Southern states are mixed on how to go forward with the historic ruling. Some, like Governors Bobby Jindal and Greg Abbott, have promised to fight that ruling citing religious freedom and state rights that they believe should supersede a Supreme Court ruling.

EDITORIAL: THE RIGHT RULING AT THE RIGHT TIME

Jindal''s administration is holding tight to Louisiana''s ban. It could be nearly a month before gay couples can obtain a marriage license as the Attorney General’s Office asks clerks to not follow the Supreme Court’s ruling, local reports said.

The Louisiana Clerks of Court Association also informed clerks to not issue licenses until a 25-day rehearing period ends for the Supreme Court, in case a challenged is filed, according to the New Orleans Advocate.

"Current state law is still in effect until the courts order us otherwise," Mike Reed, Jindal''s spokesman, told the Times-Picayune.

评论 (0)