美国总统特朗普在美东时间10月25日晚接受福克斯电视主持人陶诺采访时,提到中国国家主席习近平被有些人形容为“中国国王”。对于特朗普这位“非典型”总统,提到这样的评价也符合他的个人风格。
此前也很少有美国总统这样界别的大国首脑或元首如此公开地提及个人或外界对习近平的各种定位。

特朗普对习近平的评价“万变不离其宗”(图源:新华社)
在26日接受陶诺(Lou Dobbs)采访时,特朗普(Donald Trump)回答了内政外交很多议题的提问。谈到中共最高领导人习近平和中美关系之前,特朗普讨论的主题是“通俄门”调查,强调了自己对通俄门调查一贯不懈的看法(不公平、政治操作)。谈到俄罗斯时,特朗普顺势提到了习近平,以及“中俄”在朝鲜半岛问题可以发挥的角色。
以下为采访实录:
特朗普:就俄罗斯而言,我想说一点,我认为我们可以和俄罗斯和睦相处,我不认为这有什么不对。俄罗斯是大国,核大国,我认为我们要与之友好,我甚至认为(俄罗斯参与的话)朝鲜半岛局势问题也会更容易解决。我刚刚同中国国家主席通了电话,我祝贺他取得的巨大胜利(big victory)。但是,我们和中国沟通的同时,最好也能和俄罗斯沟通,因为中国在帮助我们解决半岛核问题,俄罗斯可以从其他方面介入。如果我们和俄罗斯保持良好的关系,这是好事,而不是坏事。
美国舆论认为让习近平在半岛问题上帮助美国是在“浪费时间”,但主持人提到,您(特朗普)和习近平(在半岛问题上)取得了重大进展。
特朗普:就在刚才,习近平所得到的东西实际上在中国从未发生过,他被赋予了没有人享有过的更大的权力。
主持人陶诺:(习思想)被写入了党章。
特朗普:他是一个有权势的男人(powerful man),我也一直说他是一个好人。话虽如此,他代表中国,我代表美国,所以总会有(利益)冲突。但是,我们关系十分良好,也有人说我们拥有最好的“总统-主席”(president-president)的关系,因为他也被称作主席(President)。现在,有些人称呼他(习近平)是中国国王(the King of China),但他其实是主席(president)。我们两国的关系非常好,这是好事情。(中国)和俄罗斯等其他国家保持良好关系,也是好事情。
主持人陶诺:希望(中国)和全世界的关系也是如此。就和习主席的交流,您有什么和大家分享的吗?
特朗普:两周后我将去北京,以及其他一些地方,在中国停留两天。我也会访问日本和韩国。希望这次访问能够取得积极的、历史性的成果。我们必须要解决朝鲜核问题,这可是个大问题。我本不该处理这个烂摊子,前任们本该解决,那时候更容易解决。但是,现在这个问题既然丢给了我,我就要解决问题。
之后,特朗普开始批评两党建制派及主流媒体。
西方媒体很少将习近平称为“中国国王”(King of China),《纽约时报》和《经济学人》4年前曾使用皇帝(emperor)形容习近平,这些都是西方媒体从“权斗”和“集权”的偏见视角与思维解读中国政治的结果。
从竞选到执政,特朗普对“强势政治领袖”有一种天然好感,这种领袖就包括俄总统普京(Vladimir Putin)和习近平。比如,在竞选期间,他曾称赞北京对1989年天安门事件的“强力镇压”。就职后不久,他接受《华尔街日报》采访时也曾用“chairman”(主席)形容习近平,而非用“president”(总统)。
笔者查询发现,特朗普接受福克斯新闻这档节目采访前,只有一家新闻媒体将习近平称为“中国国王”。《金融时报》10月25日驻华记者一篇题为《习近平,中国国王,比肩毛邓,尚有很长一段路要走》(Xi, the King of China, has a long way to go to rival Deng and Mao)的文章承认习近平是最具权势的领导人,但最终笔触落在了真正存在的竞争关系是在特朗普和俄罗斯总统普京之间。
特朗普肯定喜欢这篇文章,因为文章提到“特朗普以选举人团的成功赢得大选、震惊世界”,并且自己的竞争对手是普京。难道特朗普此番对习近平的评论是看了这篇“关于自己”的报道后有感而发?
评论 (0)