外来客网

PGone把孔令辉写到歌里,是巧合还是马苏作祟?

PGone已被下架的作品《圣诞节》里,曾提到某位"她爱的kingkong"。一般来说,kingkong都是指这头大猩猩。对,就是电影里的kingkong。但自从马苏为李小璐澄清之后,kingkong似乎又暗示着别的含义。马苏的前任孔令辉,曾被外媒誉为"kong is king"。Kong是孔姓的外文写法,意思是孔令辉已经成王了。

文章配图

李小璐疑夜宿PGone家中引发外界关注,PGone创作的歌曲更是引发了“众怒”,因为唱着“教唆青少年吸毒与公开侮辱妇女”的歌词,细心的网友发现,这歌词中竟然还有乒坛大满贯孔令辉的影子。

PGone已被下架的作品《圣诞节》里,曾提到某位"她爱的kingkong"。

一般来说,kingkong都是指这头大猩猩。对,就是电影里的kingkong。

马苏也回应了李小璐PGone“夜宿”风波,对于发文力挺闺蜜,她肯定表示都是事实:“我只说了我在的时候看到的是什么,我只说了一句真话。”值得一提的是,孔令辉和马苏爱情长跑11年,曾被视作金童玉女、文体完美结合的佳话,但最终还是分道扬镳,引来外界一片震惊与惋惜。不过在很多人看来,如今也理解了为何孔令辉没有与马苏走到最后。

但自从马苏为李小璐澄清之后,kingkong似乎又暗示着别的含义。

马苏的前任孔令辉,曾被外媒誉为"kong is king"。Kong是孔姓的外文写法,意思是孔令辉已经成王了。

评论 (0)