继日前美国NBA球员身陷辱华风波后,美国又出现类似事件。一名亚裔博士生一家快餐店被标注侮辱性的“Chink”(中国佬)一词,引发关注。
该学生表示,他当场就跟餐厅柜台人员理论,然而得到回应是竟然是“当天餐厅里有三位史蒂夫,因此必须做出区分”。

亚裔学生被标注“Chink”(图源:Facebook截图)
李应永(音译,In Young Lee)是美国宾夕法尼亚州医疗系统(University of Pennsylvania Health System)博士班一年级亚裔学生。
事件发生在他于2月17日凌晨与友人光顾费城塔可钟(Taco Bell)快餐店期间。
他点餐时,店员问他名字,他回应“Steve”(史蒂夫),但他拿到的收据时被打上“Steve Chink”(中国佬史蒂夫)的侮辱称谓,让他感到十分气愤。
李应永将收据上传到社交网站Facebook并写道:“双方的对话原本十分平常和客气,但拿到收据时一看,我的名字竟变成‘中国佬史蒂夫’。”他当时感到十分气愤,当场与店员理论,得到回应是当天餐厅内有3名史蒂夫,因此必须以这种形式进行区分。

雷迪克已道歉(图源:Getty)
他表示,经理后来出面处理,刚开始店员有所道歉,但后来则指责李应永“态度不敬”。
店员道歉后他原本想淡化事件,但后来他听到该店员与其他同事躲在厨房谈论时还高声大笑,让他忍无可忍,向餐厅经理投诉,决定要把事件公诸于世。
他还透露,自己在脸书上晒照片还刻意把柜台人员的名字抹去,正是因为不想害这名员工被炒鱿鱼。
事件经由美国《世界日报》等媒体报道,引发关注。该快餐店公关部门回应称:“我们绝不容许这样的行为。连锁店正对此事展开调查,将尽快采取适当行动。”根据字典,“Chink”意译为窄眼、小缝隙,汉语中通常翻译成“中国佬”,是英文中一个带有种族歧视意思的污辱、轻视用语,对象一般是中国人或华人。
早在2012年,ESPN有线电视频道作家费德里克(Anthony Federico)2012年在报道台裔NBA球星林书豪时,用“穿着盔甲的中国佬”(Chink in the Armor)当做标题而遭到开除。
另外,近日NBA球员雷迪克(Jonathan Clay "J. J." Redick)在给中国球迷录制新年祝福的视频中,使用了一次“Chink”,引发了热议。
事后雷迪克也就此道歉: 作为一名球员、一名丈夫、一位父亲,我是不会说那话的,我有幸在2007和2015年两次打了中国赛。我喜欢这样的经历,喜欢中国的文化、中国的历史,以及最重要的,那里的人们。我请求你们的原谅,这本该是个全民欢庆的时刻,我对让你们失望感到非常的抱歉。
评论 (0)