最近,根据天下归元小说《扶摇皇后》改编的古装电视剧《扶摇》火遍全网,荣登微博热搜无数次。自打开播以来,长期占领腾讯视频榜单第一。

《三生三世十里桃花》里尊贵白浅上神,在该剧中化身成化身成平凡少女,与阮经天扮演的长孙无忌一起披荆斩棘,对抗命运的不公。

该剧在国内热播的同时,在外国也火了起来...
光是《扶摇》第一集,Youtube的点击量就已经突破了122万,成为了目前Youtube上最火的国产剧,没有之一。

在国外视频网站RakutenVIKI上,《扶摇》得到了高分好评:9.7分。

目前《扶摇》已经被翻译成了12国语言,开始在国外多个地区网站播出。海外那些追剧的网友,等字幕组翻译等的是望眼欲穿。


我们的好兄弟巴铁们,最近也迷上了这部剧。
到底有多迷呢?这部剧不仅成为了巴基斯坦全民热议的热门话题,同时还成为了巴基斯坦人民生活的一部分。
不管是茶余饭后,还是上下班路上,不讨论一下《扶摇》的剧情,你就Out了。

(在路边看《扶摇》的巴基斯坦小姐姐)
不仅如此,巴基斯坦的新闻媒体也大篇幅地介绍电视剧《扶摇》:

虽然这部剧在国内的豆瓣评分只有4.5,而且还涉嫌抄袭风波。但在老外眼里,这部剧可是充满浓浓的中国古风,每个场景都像是中国水墨画。

男女主角的造型和剧情都得到了一致好评,还有外国网友称赞“剧情不急不缓,恰到好处,都要被感动哭了...”

今天我们终于用电视剧《扶摇》征服了全世界?其实那些年我们看的“网络小说”,早在几年前就征服了老外们。
还记得那些年我们都追的网文《斗破苍穹》吗?他在外国被翻译为《Battle Throuhg The Heavens 》(翻译过来大概就是:天堂大战),受到了不少外国粉丝热捧。

由于中国的“网络小说”太受追捧,为了能看到更多的网络小说,他们还建了一个网站,专门搬运和翻译中国的各种网文。

这个网站的创建人曾经是美国驻华使馆的外交官,但是在某一次的机缘巧合之下读了一本“我吃西红柿”写的《盘龙》之后,他便辞掉工作,一心一意地去做一个外国人能看的“武侠”网站。

这里不仅汇集了大量的网文,还有我们的经典小说,例如《天涯明月刀》:

随便翻一下评论,就能感受到老外对这些网文爱得多么深沉:

文章不更新,等得焦急,文章快完结了,却恋恋不舍:

网络小说不仅征服国外,还能帮助戒毒,信不信?
据凤凰新闻客户端消息:美国一小伙,因沉迷中国网络小说,竟然成功戒掉毒瘾。

当时还是2015年,中国网络小说翻译才出现没多久,每部小说都是很久才更新几千字。
而这位名叫卡扎德的小哥,因为沉迷网文不能自拔,只能每天查阅三个翻译网站,去追更15部中国网络小说。不仅如此,他还加入了追文论坛,每天和一起追文的人讨论分析剧情。

半年后,因为沉迷网文,卡扎德竟然戒掉了毒品。他坦言:自己以前回家只想着吸毒,现在回家满脑子都是看更新的网文,根本没时间吸毒。
有些老外因为等不及更新,还专门跑去学中文...
一些兵器的翻译:

还有一些神兽的翻译,类似 yin nad yang(阴阳)、 Five Elements(五行)、 Fox spirit(狐仙)、 Four Beasts(四大神兽:青龙、白虎、朱雀、玄武)等。

不仅网文风靡外国网络,中国经典的武侠小说也相继在外国出版,例如金庸的4部:《书剑恩仇录 The Book and the Sword》;《雪山飞狐 Fox Volant of the Snowy Mountain》;《鹿鼎记 The Deer and the Cauldron》;《射雕英雄传》 第一卷《英雄诞生 Hero Born》和古龙的《萧十一郎The Eleventh Son》。

相比外国小说,中国的网络小说剧情跌宕起伏,充满了爱恨情仇,写手多、更新又快,吸引了越来越多的外国读者去阅读。
不过这一读,就极有可能沦陷,无法自拔,最后走向学习中文的不归路...

评论 (0)