外来客网

川普“大跃进”说词刺激北京神经

不晓得是否故意为之,美国总统川普与中国国家主席习近平共进晚餐、同意贸易战停火后,周一(3日)推文夸口自己的外交成就,以“大跃进”(big leap forward)来形容美国与中国的关系。但这个词代表中共的标志性灾难之一,令人想起大规模死亡的画面。

文章配图

华盛顿邮报报导,对中国来说,“大跃进”(Great Leap Forward)一词引发高度复杂情绪。共产党于1950年代末期至1960年代初期发动“大跃进”运动,希望追求中国经济的现代化发展,但后来爆发大饥荒,造成数千万人死亡。

“大跃进”涉及人民公社制度,破坏中国农业耕作,加上气候问题,导致“大饥荒”--有时被用来指涉人类历史上最大的人为灾难。

专家学者普遍同意,那几年至少有2000万人丧生,大部分饿死。但在2010年,香港大学教授冯客(Frank Dikötter)估计,其实死亡人数超过4500万。

例如,四川省公安局长1962年夏天向上级李井泉报告,1958-1961年间四川境内1060万人丢了性命,附上一份很长的手抄死者名单。在其他案例,地方党部委员会调查因饥荒而死的人数,为这出惨剧的影响留下详细数字。

根据华邮,研究相关纪录后发现,大跃进要为至少4500万人丧生负责。

评论 (0)