“Are you happy to be my daughter?”
“Yes I''m very happy to be your doctor.”
(本文作者纳兰雪野是来自中国的女生,她的丈夫是出生于温哥华的加拿大人,夫妻俩曾在中加两国多个城市工作,目前定居温哥华,两人育有两个女儿。文中这些欢乐琐事,来自雪野多年来的随手记录。萌娃故事前传请戳链接:爆笑! 中国美女嫁给加拿大白人以后 生活竟变成这个样子……)
加拿大孩子的地位很高。家长无权强迫孩子给自己养老,也不能将自己未竟的人生梦想强加给下一代——甚至家长训导孩子时的语气严厉一点,都可能被儿童保护部门带走。与此同时,家长责任却非常重大,精力和金钱花费与国内几乎不相上下。那么问题来了:又烧钱又费心又耗时,养孩子到底图的什么?
答案是:孩子带来的欢笑,尤其是刚学说话那几年。1-5岁的萌娃飞速get语言技能却没被陈规束缚的时段金句频出,几乎每个孩子都是天生的相声演员。
我家有两个女儿,姐姐小A现在3岁多。下面的段子都来自我养娃中的随手记录。
小A快1岁的时候虽不会说话,但已能熟练听懂指令。每次电脑有音乐声,或者玩具放出儿歌,她就双腿弯曲有节奏地晃动。即使没有背景音乐,每次我说:“Dance!” 她就双腿晃动,胳膊也在悬空身体前方上下颤抖。 她探索卧室时,不小心钻到了衣柜深处阴暗的角落。我想让她走出来,说:“Come out and we dance!” 她听到dance指令,不顾自己身处尴尬狭窄的角落,立刻弯腿开始晃动。
我说:“You are a cute cute cute cute cute…. baby.”只要我说的cute超过四个,她就哈哈大笑。

我和小A在卧室地毯上玩,我给她唱了《一闪一闪亮晶晶》。她面露惊异之色,然后跑到她的小卧室,按下游戏桌(learning table)的按钮。她记得这首歌的旋律,而且知道那个游戏桌的音乐中有这首歌!

那时她非常喜欢大米片(Rice crispies),我们常买的盒子上有三个娃娃的图案。每次我给她吃大米片,都是哗地一声倒一些在她餐椅的食品托盘上,然后指着盒子上的文字念道:“Rice crispies! ”接下来依次指着图上的三个娃娃说:“Baby, baby, baby.”
那天我很匆忙,哗地一声倒了大米片以后就匆匆离去。小A大声提醒:“Baby!” 原来她记住了常规流程,并提醒我一定要遵守这个routine。Rice crispies的发音太复杂,她说不出来,就直接选择她已经会说的简单词汇baby。于是我转过身,指着盒子念了“rice cripies”和“baby, baby, baby”,她才善罢甘休。
小A 13个月的时候,娃爸外地出差3星期,我在家一边带娃一边兼职工作,开启女超人模式。我将自己锁在书房写稿时,经常听到女儿在那边的playroom一边玩一边自言自语:“Daddy, daddy.” 我邮件告诉了娃爸,他很高兴,说“daddy”可能是她的first word。
我在卧室叠衣服时,小A趁机冲进我的书房准备玩电脑。但因为我之前把电脑关了,她反复拍打键盘,屏幕上也什么都也没有。她着急地向卧室大喊求助:“Daddy!” 工作结束,我在浴室泡澡,小A在隔壁大卧室玩。楼下客厅里电话嘀铃铃响起,我听到了但决定忽视之,小A着急地拍着卧室门通知我,说:“Daddy, daddy, daddy!” 这时我忽然明白,小A大概以为“daddy”是“妈妈”的意思!哈哈,这完美概括了我这些天既当爹又当妈的生活。
小A上daycare以后,每天早上娃爸开车带着她,drops her off at the daycare before he drives to work,傍晚下班时再pick her up。小A喜欢坐汽车,每天早上她抗拒出门的时候我说“Car!“,她立刻高兴地开门,和爸爸去找car。娃爸去蒙特利尔出差,晚上我和娃爸通电话时用speaker模式。小A听到爸爸的声音,却不知道如何表达就说:“Car!”
小A积极学说话。我拿着一个苹果对她说:“Apple.”她跟读道:“Apple!” 我忽然想起要教她中文,就说:“苹果。”小A跟读道:“Pig!”
小A刚说话的时候经常漏掉辅音,snake说成sake,throw说成so,nap说成ap,snack说成sack。奶奶听到小A该说hello时说ello,称赞她非常French。(在法语中,h经常不发音。)
我帮小A穿衣服,顺便习惯性地说甜言蜜语:“You are my baby. I’m your mommy. You are my baby. I’m your mommy. You are my….”忽然发现一处纽扣系错就凑近去看,口中的念叨也不知觉停住。小A接着我的台词提醒道:“Baby.”
我教小A新词“Play-Doh”,她惊异地说:“Window。”哈,她发现这两个词的后半截发音一样。
我给小A剪指甲,她指着剪下来的指甲说:“Moon!”我给她穿袜子,她指着袜子上的条纹说:“Zebra!”
小A 18个月,我抱着她看电脑,用google images搜常见物品并让她说名字,发现她不知不觉中已经会说许多单词,比如sheep、glasses、rice、Santa、snow、rabbit、dog、check、burp、chocalate、spoon、fork、box。我键入”bowl”, 谷歌图片返回一些精致的白瓷碗。我说:“What’s this?”小A说:“Egg. ”我搜出火烈鸟问她是什么,她说:“Dinosaur.”我用doll搜出许多图片,她说:“monkey。”
小A学会《No more monkeys jumping on the bed!》这句歌词以后,经常举一反三,将monkey替换成其他词,比如“No more baby jumping on the bed!” “No more dog jumping on the bed!” (她现在还不会复数,所以请忽略她的语法错误)。看到爷爷,小A喊道:“No more grandpa jumping on the bed!”这句话的画面让大家laugh the asses off。

小A喜欢吃西瓜,我趁机教了她watermelon这个词。在动画片中看到西瓜,我指着电视大声说:“Watermelon! Watermelon!”帮小A复习新词。小A却起身就向厨房跑:“Let’s go! Let’s go! ”我奇道:“你去哪儿?”她说:“Watermelon?”哈,她还以为我要给她吃西瓜,立刻跑向楼上的餐椅。
儿童歌曲视频上有火鸡,我随口说:“Bird.”小A说:“Turkey。”她的脑子比我想象的更精密,而且不知在哪自学了turkey这个词。
我唱字母歌:”ABCDEFG….”,小A唱“Johnny Johnny yes papa, eating sugar no papa”.哈,她竟发现这两首歌的旋律一样。我将一只桔子剥皮,然后给小A吃。小A说:“Pumpkin。”
儿童歌曲视频上有火鸡,我随口说:“Bird.”小A说:“Turkey。”她的脑子比我想象的更精密,而且不知在哪自学了turkey这个词。
小A 2岁半,万圣节前夕。看到电视上的万圣节鬼魂她惊叫一声,跑过来抱住我。我安慰道:“Don’t be scared. It’s just pretend. Pretend ghosts. Pretend vampires.”小A说:“Ipretend to be scared.”
万圣节到了,小A非常hyper。她像Peppa Pig一样打扮成女巫,磔磔怪笑道:“I’m a witch! Hehehehe...” 下午放学回家,我推着俩娃在社区散步,街坊邻居有些道具着实吓人,妹妹惊呆,小A体贴地说:“Don’t worry. It’s just pretend.”

晚上小A跟着爸爸去敲门讨糖(trick-or-treat)。一个邻居问她:“Are you a good witch or a bad witch?”她答:“I’m a happy witch.”
次日送她上学之前,我忽然想起Jimmy Fallon那个著名的虐童prank,就随口说:“I ate all your candy.”她惊了一下,接着愉快地说:“It’s just pretend.”

小A有个绒毛玩具,做成一坨屎的样子。大约3岁时,小A拿着这坨屎和妹妹玩,先遮住自己的脸然后猛地移开,并说:“Peekaboo!”忽然她灵机一动,改成:“Peeka-poo!”并因这词里的双关而哈哈大笑。

有个英语儿歌叫《伦敦塔倒塌了》(London Bridge is falling down)。小A用两只椅子和一条毛毯做了一座桥,然后高兴地说:“London Bridge is fixed!(伦敦塔修好了!)”
小A经常乱扔玩具,卧室一团糟。我怒道:“如果你再不clean up,我就把它们全部扔进垃圾桶!”但她仍然记不住。我们要给妹妹开生日party,我趁小A上学时将她房间彻底收拾了一次,乐高、拼图、磁力片等几千个零碎玩意儿,都分门别类放进各自箱子,再放进衣柜。小A放学看到整洁的卧室,顿时满脸的震惊、愤懑和颓丧:“Mom, did you throw all my toys to the garbage?”
我问小A:“Are you happy to be my daughter?”她说:“Yes I''m very happy to be your doctor.”
周末,我们带着小A卡门去granny家帮忙装饰圣诞树。奶奶虽然is not religious,但保存了三个基督教圣人的装饰像,因为那是她已故的母亲亲手做的,非常精致,舍不得扔掉。神像拿出箱子以后,我问:“What’s this? Is it a god?” 小A说:“No. It’s a person. ”接着解释说:“‘Apretend god.” 我心中暗笑,放心无神论后继有人。
娃爸平时带小A去理发的地方,每次剪完头理发师都给小A一个棒棒糖,以奖励她理发过程中的配合。今天娃爸带她去了个新的理发店,剪完很久小A仍坐在椅子上,然后她盯着理发师说:“Where''s my lollipop?”
小A的玩具皇冠坏了,她忧伤地说:“I''m a princess with a broken crown.”
小A的绒毛小猪玩具(Piggy),她每天都拎着跑来跑去,睡觉也抱着它。睡前时间,我先给小A读了绘本,又和她玩了一会儿假装游戏(pretend game)。我们先后假扮成冰雪奇缘里的姐妹、圣诞老人和好宝宝以及医生和病人。我觉得非常累了,想赶紧离开她的卧室,小A却非要继续玩耍。
我灵机一动说:“You can play with Piggy. You pretend to be me, and Piggy pretends to be you!”小A严词拒绝说:“You pretend to be you and I pretend to be me!”

全家一起看奥斯卡获奖电影《绿皮书》(Green Book)。黑人音乐家路过农业区的桥段,一群黑人农民集体锄地。我想教小A“锄头”这个词,就提问:“快看,这些人在干什么?”小A兴奋地说:“Golfing(打高尔夫球)!”

《Humpty Dumpty》是个著名儿歌,讲一个大肚子鸡蛋从墙上掉下来摔死的故事。小A有个鸭嘴杯的杯身圆滚滚的,小A叫它“Humpty Dumpty”。一家四口出门,娃爸随手拿起这只水杯,没料到尿布包和孩子的随身包侧袋都是细长型的,水杯塞不进去。娃爸大怒,小A唱道:“Humpty Dumpty is too fat. Humpty Dumpty can''t fit it anywhere!” 我和娃爸相视苦笑,回想起我们不堪回首的青春时代。
我经常以赞美的方式激励小A干活,她一犹豫我就说:“You are a smart baby!”然后她就颠颠地听命干活了。小A3岁半,在看iPad。我让她去拿一本书,她屁股动也不动对我说:“你去拿!Go get it!” 我正发呆,她说:“You are a smart mama!”
作为一个谨慎(紧张)型家长,我总是倾向于过分准备,为了安全,总是迟迟不敢教授她新技能。用水杯喝水,爬楼梯,开关抽屉,开关电视,以及语言技能,她几乎所有的技能都是无师自通,自学成才。生命是个神奇的机器,仿佛出生时就预装了多种强大app,我要做的只是耐心等待,见证种种美妙的事情渐次发生。
评论 (0)