外来客网

“薄”得眼球 《环球》英文版:两会后开审 至少需10天

报道称,一位接近国家最高司法机关的消息人士透露,薄熙来(专题)案可能要等到3月举行的两会之后才开始,所谓薄熙来(专题)案本周一(28日)开审的消息是不确实的。该消息人士称,审判的日期和地点都会提前公布,现在没有必要猜测。

文章配图

薄熙来(资料图)

1月25日,香港大公网曾报道称,备受关注的薄熙来(专题)案将于1月28日在贵州省会城市贵阳市开审,此案将连审三天。但是前述消息人士告诉《环球时报》英文版记者,对薄熙来的审判将会异常复杂,最少持续10天。

此前有消息称,薄熙来将聘请北京德恒律师事务所合伙人李贵方和王兆峰为其出庭辩护。该律师事务所的一位工作人员向《环球时报》英文版记者确认,两位律师从去年12月开始已经为此案做准备,但目前还没有收到任何关于审判时间和地点的信息。

据德恒律师事务所的网站介绍,李贵方的专业领域是"争议解决","擅长诉讼仲裁与纠纷解决"。王兆峰则擅长"建设地产、争议解决、劳动保障、知识产权"等领域的诉讼。

去年10月,薄熙来的儿子薄瓜瓜有意让李肖霖律师为薄辩护,李肖霖曾是谷开来助手张晓军的辩护律师。但是11月,他得知已被其他律师替换。李肖霖对《环球时报》英文版记者表示,最高人民检察院反贪局官员告诉他,“这是薄家的决定”。

消息称薄熙来案可能在两会后开审

环球时报英文版消息,据接近国家最高司法机关的消息人士透露,薄熙来案可能要等到三月举行的两会之后才开始,所谓薄熙来案本周一开审的消息是不确实的。该消息人士称,审判的日期和地点都会提前公布,现在没有必要猜测。

The trial of Bo Xilai, former Party chief of Chongqing municipality, is expected to open after the "two sessions" in March, a source close to the country's top judicial body told the Global Times Sunday, denying rumors that the trial would start on Monday in Southwest China's Guizhou Province。

"The information in terms of the date and location for the trial will certainly be made public in advance, and it's unnecessary to make speculations," the source said。

Hong Kong-based Takungpao newspaper reported on its website on Friday that the trial would open at Guiyang Intermediate People's Court on Monday, stirring up wide public attention. Bo was placed under investigation in April 2012 for disciplinary violations。The report quoted insiders as saying that the trial would last three days and possibly wind up ahead of the National People's Congress and Chinese People's Political Consultative Conference to be held in March. But the source told the Global Times that the trial might be very complicated and last up to 10 days。

"Due to the complexity, the case is likely to be heard after the annual 'two sessions'," he added。

Two lawyers, Wang Zhaofeng and Li Guifang with the Beijing Deheng Law Offices will defend Bo during the trial, an employee from the law firm confirmed with the Global Times on Sunday, adding that the two had been working on this case since December and had yet to receive any confirmation as to when and where the trial would take place。

Li Xiaolin, a lawyer from the Beijing-based W&H Law Firm, told the Global Times that Bo Guagua, Bo Xilai's son, entrusted the case to him in October but learnt in November that he had been replaced by other lawyers。

"Officials from the anti-graft bureau under the Supreme People's Procuratorate said it was decided by Bo's family," said Li Xiaolin。

Li Xiaolin, a criminal defense attorney, represented Zhang Xiaojun, an assistant to Bo's wife Bogu Kailai, who was sentenced to death with a two-year reprieve for intentional homicide in August, 2012.

According to the website of Deheng Law Offices, Li Guifang's area of expertise is dispute resolution while Wang is specialized in cases related to real estate and intellectual property disputes。

The case of Bo Xilai and his wife Bogu Kailai made international headlines since last year. Huang Qifan, mayor of Chongqing, said on Saturday that the city would shake off the impact of the Bo Xilai scandal and make law-abiding governance a priority alongside further reform while delivering a work report to the 4th Chongqing Municipal People's Congress。

The trial of Bogu Kailai took place in Hefei, Anhui Province in August 2012.

Yan Shuang contributed to the story

(Officials deny rumor of Bo Xilai’s imminent trial)

评论 (0)