美国小哥移居澳洲后感慨:同是西方,竟有这些“怪事”
//前言//
美国小哥透露来澳前从未听说过的“怪事”,直呼不寻常
澳大利亚因为远在南半球所以常常“与众不同”。
最近,一个叫Adam Foskey的美国小哥分享了自己来在澳大利亚生活发生的“怪事”。
怎么自己突然听不懂,也不会说英语了?
(图片来源:daily mail)
在他的视频中,他向粉丝分享了一些他从前闻所未闻的英语单词和奇怪的现象
各个都是澳大利亚独有的!
1. 出租的公寓里没有冰箱/烘干机/洗碗机。
这位美国小哥表示,在美国,不管是出租的公寓还是自住的公寓中,冰箱,洗碗机和烘干机一定都是标配,而在澳大利亚,租的公寓中是否有这些,都是靠运气了...
ée这位小哥在视频中提到了entrée这个词,在美国餐厅用餐时会常见到的一个词,但是意思却和在澳大利亚完全不一样。
在美国entrée指的是:main dish,或main food,其意思为:主菜,或主食。
而在澳大利亚entrée只指主菜之前上的菜、小菜、开胃菜等等,在美国会称:appetizer,或starter。
3.Tradie
这个词直接把美国小哥搞懵了,这是啥意思?
在澳洲,这是蓝领工人的意思,Tradie是Short for tradesman的缩写。澳洲人因为懒(?)所以减缩了许多短语和句子,越短越好。
技术性工作人员的缩写其实这个有点难以解释,因为涵盖的工作种类有点多。
但其实各个行业的技术人员,都有不同的简称,例如:Brickie ----- bricklayer;Truckie ----- truck driver;Sparky ----- electrician;Garbo ----- garbage collector。
Lamington小哥最后提到了lamington,相信吃货们一定很熟悉!
在澳大利亚,lamington是一种特色甜点蛋糕。
相传昆士兰州总督Baron Lamington的佣人有一次不小心将蛋糕块掉入巧克力浆中,由于时间紧迫,于是将错就错把蛋糕块拿给了总督,不料,总督一尝觉得非常好吃又很特别,后来为了避免手指沾满巧克力浆,便提议在外面裹一层椰蓉,这种蛋糕也被命名为lamington cake。
在二十世纪初,没有冰箱保存食物,蛋糕不能放久,很快就会得干硬,沾上巧克力浆,是将它加强吸引力,使“隔夜”的蛋糕变得好吃。
除了这位小哥所提到澳式英语,还有许多类似的特殊单词!因为澳洲人实在是太懒了,说单词都非常非常之喜欢说一半或者简写。
如果你想跟澳洲人交谈,他们讲的东西你听不懂,那可能就是他们又在表达专属于他们的语言了。举个例子,中午,我们一般都说afternoon,但是澳洲人喜欢说arvo。What are you doing this arvo? 想要表达的是你中午在做什么?
这里也做简单的整理,刚来澳洲的小伙伴们可以一起参考:
1.澳式单词:
Ute:
ute是指utility vehicle的缩写,讲的是多用途运载的车。
Mate。
相信大家来到土澳之后,会发现当地人使用mate一词的频率非常高,这个词就等于我们在国内学到的friend一词,所以就会听到这样的对话:
How"s it going mate?
或者cheers mate!
2. 澳式俚语:
每个地方都有俚语,澳洲的俚语有它的有趣之处,也有它难以理解的点。这里说讲3个在澳洲使用比较频繁的俚语。
She’ll be right,看到这个第一反应是她很好,但是在澳式英语还有别的意思。首先,别担心,他/她很好。这里的‘she’不区分男的他还说女的她,只是指这个人,she也可以指这个物品或者事件,但是这是非常口语化的表达,不太正式。
It’s will be ace or a ripper of a time, 这个是非常普遍出现在日常交流中的,主要是表达有些事情或者东西很好的时候,澳洲人如果想要表达这件事情真的超级好,太好了很少说so great。
Ace可以指人,事和物。So great, it’s will be ace, a ripper of a time. 这三个怎么区分使用呢,主要是他们所表达程度不一样,great的程度是最低的,ace是中等,ripper是超级好。
Get on the piss, 主要表达的是喝大量的酒,一般跟朋友都不说drink a lot of alcohol, 但是一杯酒不能算是get on the piss。
还没有人评论
还可输入500个字!