2015热词“习大大” 你知道怎么翻译?

2015行至末尾,回看这一年,习近平主席出访频繁、足迹踏遍六大洲,“习大大”一词从中国火遍世界,对这一来自中国民间、尽显亲昵的称呼,外媒也不再陌生。天南海北的各国人民及媒体,都如何称呼“习大大”呢?一起来看看。 2015年11月5日,习近平对越南进行国事访问,让越南年轻人、特别是中文专业的学生充满期待,他们亲切地用“BáC”(伯伯)来称呼习近平。   越南人对称呼很讲究,不同称呼体现出越南人与人之间的情感,时至今日,胡志明主席一直被越南人民亲切地称为胡伯伯。因此,称习近平为“伯伯”体现出一种亲切感。   除了“伯伯”,更为流行的“习大大”来源是什么呢?原来,习近平是陕西人,在陕西,很多人称呼自己父亲、或与父亲同辈的男性(如叔叔、伯父等)时,用“大大”来表示尊敬。 除了“伯伯”,更为流行的“习大大”来源是什么呢?原来,习近平是陕西人,在陕西,很多人称呼自己父亲、或与父亲同辈的男性(如叔叔、伯父等)时,用“大大”来表示尊敬。 而“习大大”这个词最早的“官方认证”则可追溯到2014年9月9日,习近平到北京师范大学和全国教师代表座谈时,来自遵义的教师刘轶问道:“叫您习大大可以吗?”习近平总书记爽快的答应:“Yes!”   一年中,伴随着习近平主席的频繁出访,“习大大”一词从中国火向世界,各国毫不吝惜对中国点赞的同时,各外媒对这个来自民间的“特别称呼”也从陌生到熟悉、始终充满兴趣,不时见诸各家报端。比较广泛使用的翻译方式有如下几种:   1 .Xi da da (拼音直译) 2014年10月22日,《纽约时报》刊登了一篇介绍中国人怎么称呼领导人的文章,开头写道,“想弄清中国到底能给世界带来什么的人们,也许需要注意一下中国人如何称呼他们的国家主席:习大大”。   文章解释说,Xi Da da字面意思是Xi Big Big, 这个词的意思是习伯伯。文章说,现在从普通老百姓到媒体都这么叫他,而且据说习主席本人也喜欢这个称呼。传达出一种前所未有的“亲民、接地气”的形象。   2.Uncle Xi 《经济学人》则翻译为“Uncle Xi”,并对这一昵称解释说:“‘习大大’就是习叔叔的意思。网友、普通民众、甚至一些官方媒体都这么称呼他。对西方人来说,也许还没见过哪个国家领导人能和老百姓亲成这样,能够被主动称为“大大”。   3.Big Daddy Xi 不少网友曾发现,大大年轻时“颜值”颇高,不输当今韩国“欧巴”,和韩国当红明星金秀贤竟然非常相近。这一点,习近平偕夫人彭丽媛在韩国进行访问时,彭丽媛也曾提到,习近平年轻时的照片像韩剧《来自星星的你》的主人公都敏俊。和女儿一起看习主席年轻时的照片,觉得他很像其中的主人公“都教授”。   五、神曲来袭 红遍大洋彼岸 2014年底至2015年初,一首“神曲”《习大大爱着彭麻麻》走红网络,并很快引起外媒的关注,《纽约时报》专门发表文章《习近平和妻子彭丽媛的颂歌在中国热传》,并将歌词翻译成英语: 多大的老虎也敢打

目前还没有人评论

©2023 wailaike.net,all rights reserved