外来客网

老娘本就是黑人:碧昂斯新歌暗批警察引争议(组图+视频)

古人云,揾食艰难,古人又云,人在屋檐下不得不低头。摸爬滚打十几年,好不容易挤进美国演艺圈的非裔青年,往往为了更和谐地融入主流文化,坚持不懈地打磨自己作为黑人的身份特征:漂白皮肤、练习发音、扮演白人角色、营造不那么“黑”的时髦造型……

强如流行天后碧昂丝·吉赛尔(Beyoncé Giselle)亦不能免俗。

文章配图

文章配图

这些都是碧姐平时的造型

日子久了,众人便也不以为你黑了。

但阿宝告诉我们:血,浓于水。阿宝还告诉我们:做人,要做真正的自己。

文章配图

然后碧昂斯觉醒了!在“美国版春晚”超级碗到来前,她发布了自己的新歌《Formation》,普通一点翻译叫《站队》,文艺一点叫《造就我的》,二逼一点叫《老娘可是正港的黑人》。MV拍成了这样:

歌词大概是这样:

Y''all haters corny with that illuminati mess

你忒么的黑子们成天唠叨光明会那些破事

Paparazzi, catch my fly, and my cocky fresh

狗仔围追堵截老娘的航班 偷拍老娘傲人光彩

I''m so reckless when I rock my Givenchy dress (stylin'')

老娘一身纪梵希无所畏惧 为所欲为忒么就是老娘的调调

I''m so possessive so I rock his Roc necklaces

老娘我就是霸道 将老娘男人的Roc收入囊中(前男友Jay-Z公司叫Roc)

文章配图

My daddy Alabama, Momma Louisiana

老娘爸爸来自阿拉巴马 俺妈是地道的路易斯安那

You mix that negro with that Creole make a Texas bamma

你们造就了我这个带着克里奥尔血统的黑人 让我好好生活在德克萨斯 (Creole是指居住在西印度群岛的非洲人和欧洲人的后裔)

I like my baby hair, with baby hair and afros

老娘就爱自己的一头傲人秀发 黑人的爆炸头

I like my negro nose with Jackson Five nostrils

老娘就爱自己这如同迈克尔五人组的黑鬼鼻子

Earned all this money but they never take the country out me

老娘就特么把钱赢走了 他们却奈我不何

I got hot sauce in my bag, swag

老娘包里放着老干妈 跟老娘嗨起来

文章配图

I see it, I want it

是我的就是我的

I stunt, yeah, little hornet

让老娘亮瞎你们的狗眼

I dream it, I work hard

老娘有梦 努力追

I grind ''til I own it

我拼命完成了我的梦

I twirl all my haters

让那些黑子们刮目相看

Albino alligators

那些白化的短吻鳄(≈“白皮猪”)

El Camino with the ceiling low

老娘就像加足马力雪佛兰埃尔卡米诺敞篷车

Sippin'' Cuervo with no chaser

给老娘来瓶没有勾兑金快活龙舌兰

Sometimes I go off, I go off

有时老娘也会驻足休息

I go hard, I go hard

但老娘为了梦想从未松懈过

Get what''s mine, take what''s mine

努力得到我应得的东西

I''m a star, I''m a star

老娘就是如此光彩耀眼

文章配图

Cause I slay, slay,

因为老娘我蛇蝎心肠

I slay, hey I slay, okay

老娘我兴风作浪 老娘我大杀四方

……

We gon'' slay, slay

老娘我们就这么拽

Gon'' slay, okay

老娘我就这么拽

……

Okay, okay, ladies, now let''s get in formation, cause I slay

来 姐妹们给老娘站成一排 老娘替你们撑腰

Okay ladies, now let''s get in formation, cause I slay

好噜 姐妹们给老娘站成一排 老娘替你们撑腰

Prove to me you got some coordination, cause I slay

让老娘欣赏你们搔首弄姿 因为老娘要大杀四方

Slay trick, or you get eliminated

少给老娘耍花招 不行就给老娘滚粗

When he fuck me good I take his ass to Red Lobster, cause Islay

他把老娘干爽了 老娘就带他吃大餐 因为老娘就是这么拽

If he hit it right, I might take him on a flight on my chopper,cause I slay

要是他让老娘爽 老娘就开着直升飞机带他上天 因为老娘就是这么拽

Drop him off at the mall, let him buy some J''s, let him shop up,cause I slay

老娘把他丢商场里 让他刷爆老娘的卡 因为老娘就是这么拽

I might get your song played on the radio station, cause Islay

老娘没准就要你的歌登上电台 马上万众瞩目 因为老娘就是这么拽

You just might be a black Bill Gates in the making, cause Islay

你没准就特么变成了黑人界的比尔盖茨了 因为有老娘帮你撑腰

I just might be a black Bill Gates in the making, cause Islay

老娘没准也变成了世界首富了 因为老娘就是这么拽

……

文章配图

El Camino with the ceiling low

老娘就像加足马力雪佛兰埃尔卡米诺敞篷车

Sippin'' Cuervo with no chaser

给老娘来瓶没有兑水的龙舌兰

Sometimes I go off, I go off

有时老娘也会驻足休息

I go hard, I go hard

但老娘为了梦想从未松懈过

Take what''s mine, take what''s mine

努力得到我应得的东西

I''m a star, I''m a star

老娘就是如此光彩耀眼

Cause I slay, slay

因为老娘我蛇蝎心肠

I slay, hey, I slay, okay

老娘我兴风作浪 老娘我大杀四方

……

文章配图

这两年,美国黑人无辜被警察射杀的血案一桩桩连着一件件,从没见白人警察受过半点严厉的处分。美国司法体系本着“死道友不死贫道”的原则,把锅甩给了华裔警官。也难怪碧昂斯发出这样的“不平之鸣”,要将早已不再代表公平的警车蹬到水里去。

紧接着,碧昂丝在超级杯上现场打歌并同场播出新歌MV进一步引爆争议。多个警察工会对此表达抗议,他们认为,这首作品明显含有“反警察”讯息;佛罗里达州迈阿密、坦帕和田纳西州纳希维尔的工会更要求警察群体抵制碧昂丝——拒绝为碧昂斯的演唱会提供安保服务。

文章配图

警察和其他白人群体的强烈不满则招来了碧昂斯歌迷和黑人的吐槽:“你们该不会才发现我碧是黑妞吧?!”喜剧节目《周六夜现场》更是借题发挥,杜撰出一部灾难题材——碧昂斯变黑——大片的预告:

部分设备无法播放视频请点击这里观看

碧昂斯重新“黑”了,美国人的世界观好像也在风中凌乱了。

评论 (0)