昨晚整理旧文件,发现一份会议指南,是2015年9月19日至21日在北京对外经济贸易大学召开的“北京洪堡论坛2015”。我随手翻了一下,还发现了自己的名字,列在20日那天的分会日程上。这个分会的主题是日耳曼语言文学,地点在宁远楼215教室,报告语言是德语。会议从下午一点半开始,四点半结束,共有三位报告人,每人讲45分钟,加上讨论15分钟:第一位是同济大学的赵教授(女),第二位是北京外国语大学的姚教授(女),第三位是中国科学院大学的邢教授,就是我老人家。两位科班出身的女教授讲的是德语的学问、德汉翻译等特别专业的东西,而我的报告题目比较接地气:
语言的误区:德、英、中之比较
其实早在会议开始的几个月前,我就和一位年轻人一起提交了一份报告论文摘要,英文题目是
Misunderstanding: a Comparison between Chinese and German or English
果然不出我之所料,最终我们的报告申请被接受了,这样我就代表国科大(其实没有得到人家的授权)到一个自己完全不熟悉的圈子里去秀自己学的很糟的德语去了。其实我主要靠的是英语,背后撑腰的汉语。
那一天,两位美女教授讲得都很好。主持人跟她们也熟,唯独不认识我是何许人也。我拍了现场的照片,但是没有得到两位教授的许可,也不敢在这里出示。我主要谈谈自己的报告吧。
就像今年在希腊做的那场关于科学网博客的报告一样,我老人家一出场,听众人数就增加了,而且他们还总笑,都快影响我的报告质量了。可能有网友会质疑,老邢你就吹吧,反正也没有旁证。我向科学网保证,我没必要自吹,因为吹牛也没人给我钱啊,而是陈述一下事实。
我的报告PPT以中文为主、英文和德文为辅,而我演讲的时候以英文为主、德文和中文为辅。PPT第一页如下,请原谅我隐去了合作者的名字。

我是以德文做开场白的,其中“俺错了鞠一躬”就是德语常用的道歉语Entschuldigung的音译。我讲完后,我的小伙伴表扬了我,说没想到我的德语发音这么纯正,完全不是游击队嘛!我听了很得意,那是,我的德语可是在德国歌德学院学的,虽然基本上都还给了老师,但还有些余韵。改日我写篇博文,讲一讲在歌德学院学德语的快乐时光和故事。
我在报告中历数了德国人和德语的严谨,并将之上升到民族思考方式的高度,然后我给大家举例说明,用的是下面的德语段子:

我还展示了德国漫画的力量,即马桶刷使用方式指南。这个以前在科学网上登过,这里略去。
在场的听众笑得前仰后合,尤其是一位黑人教授,德文和英文都很好,他大概是对我的报告听的最明白的人了。其他几位教授主修德文,可能对英文不那么敏感,尽管我已经尽我所能把英文说得很好听了。在座的学生以女大学生居多,他们大概也主修德文,对英文不太敏感,但是好在大家对中文都敏感,虽然我嘴上基本不说中文,但浑身上下散发出来的都是中文的信息,呵呵。
很多语言上的误区造成的笑话我就不在这里讲了,下面再秀一张关于语言与音乐的PPT,大家也都喜欢:

我还讲了自己的日本博士后荒木威君学汉语闹的笑话,也提到了赵本山老师。
最后结尾的时候,我展示了一个动画,里面是一对情侣互表心意,然后男的一不小心掉进深渊。然后我问大家:
He loves her to death. How about you?
黑人教授笑得捶足顿胸,之后问了我两个问题。两位女教授和主持人大概把我当成另类了,一个表现得很友善(北京的),一个似乎很不以为然(上海的)。
最后的动画让我联想起刘备和张飞。两个人骑马跑到悬崖边上,刘备大喊:兄弟,你快勒马!张飞答道:大哥,我很快乐!于是他就掉下了悬崖....
年底了,大家都很忙。亲,你快勒马?呵呵...
评论 (0)